Joueb.com
Envie de créer un weblog ?
ViaBloga
Le nec plus ultra pour créer un site web.
Débarrassez vous de cette publicité : participez ! :O)

Session
Nom d'utilisateur
Mot de passe

Mot de passe oublié ?


Un peu d'ordre dans ma chambre

Dites bonjour en passant
Bormelia :

Réagir :
Nom
Adresse web

Maîtres et Amis

Le monde magique de Bormelia, Karon, Naraja, la Terre,...
Il est fou, il est malade, il est génialement sinistre
--> Ou comment Edgar Allan Poe, traduit pas Baudelaire nous transporte dans un autre Univers
"Il est fou" me dis-je en terminant la première histoire (grotesque ou sérieuse ?) de l'ouvrage "Histoires grotesques et sérieuses".

Macabre à souhait, sinistre et dérangeant, tel est le style d'Edgar Allan Poe, une des figures de la littérature Fantastique du XIXe siècle. Ponctué de jeux de mots, que la traduction de Baudelaire ne peut que rarement rendre et qui sont donc annotées en bas de page (sur parfois plusieurs pages pour en exprimer la finesse), son écriture est sombre et traduit le malaise des acteurs tout en provoquant celui du lecteur en le plaçant face à des évènements insupportables avec la plus grande froideur.
Dans les "Histoires grotesques et sérieuses" (finalement, elles sont les deux à la fois), on a droit à un patchwork de ses dons avec une enquête criminelle dont le héros est le chevalier Auguste Dupin (qui influença nombre d'auteurs parmi lesquels Conan Doyle qui le cite même dans "Une Etude en Rouge"), une histoire qui nous plonge dans la face absurde du Fantastique, et une autre (L'Ange du bizarre) nous plonge carrément dans le ridicule dès la première page pour nous laisser en fin de conte (ceci n'est pas une faute, car il s'agit réellement d'un recueil de contes) sur une impression amère et mlasaine de justice forcée.

Ecrit par Roxanne De Bormelia, le Mercredi 7 Mars 2007, 20:14 dans la rubrique "Radio-CD".